Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - sudastelaro

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

81 sonuçtan 1 - 20 arası sonuçlar
1 2 3 4 5 Sonraki >>
1620
Kaynak dil
Esperanto Antaŭ 100 jaroj estingiĝis Neŭtrala Moresneto...
Antaŭ 100 jaroj estingiĝis Neŭtrala Moresneto
====
Precize antaŭ cent jaroj, post la fino de la Unua Mondmilito, la regado de malgranda pridisputata terstrio estis aljuĝita al Belgio en la Traktato de Versajlo. La vere malgranda terstrio (kaj sendependa de 1816!), vasta je nur iom pli ol 3 kvadratajn kilometrojn, nomiĝis Neŭtrala Morerseto aŭ simple Neutral Gebiet.
Inter 1830 kaj 1919, tie renkontiĝis je unu punkto kvar landlimoj - Belgio, Nederlando, Germanio kaj Neŭtrala Moresneto.

Zinkominejo estis la ĉefa ekonomia forto de la landeto. Ankaŭ kazino en ĝi ekzistis kaj certe relative signifa monkvanto fluis pro tiu aktivaĵo.

Distingas ĝian historion tamen la fakto, ke en tiu Neŭtrala Moresneto, la internacia helplingvo Esperanto fariĝis unu el la oficialaj lingvoj. Komence de 1908 oni anoncis, ke la regiono fariĝos sendependa mikroŝtato, sub la nomo "Amikejo", kio en Esperanto signifas "Ort der Freunde". Wilhelm Molly (1838-1919), el Wetzlar, loka ĉefkuracisto kaj ekde 1881 vicurbestro, estis esperantisto kaj framasono. Li proklamis la plenan sendependiĝon de Moresneto en la monato Aŭgusto. Inspirita de Gustave Roy, same esperantisto kaj framasono, Esperanto estis unu el la oficialaj lingvoj. La mikroskopa ŝtateto daŭris nur kelkajn tagojn, ĉar Belgio kaj Prusio volis plu teni sajn rajtojn.
Esperanto plu vivis sen "propra" ŝtato.

Sur la prezentata bildkarto, oni vidas fotojn de reĝino Wilhelmina, de reĝo Luitpold II kaj de la germana imperiestro Wilhelm II ĉirkaŭ mapo de la regiono. Kiel titolo, "Amikejo (Esperanta Teritorio) Neutra Moresneto", kio estas en Esperanto por "Ort der Freunde (Esperantogebiet) Neutrales Moresnet".

En 2019, la Belga Poŝto eldonis oficialan folion kun du poŝtmarkoj por celebri la 100 jarojn de la fino de Neŭtrala Moresneto, kun fotoj de avenuo en Kelmis, de la limoŝtonoj kaj la zinkominejo. La kvar lingvoj ligitaj al la historio de Moresneto montriĝas sur tiu filatelaĵo.

Talep edilen çeviriler
Almanca Almanca
147
Kaynak dil
İspanyolca INGREDIENTES 200 ml de leche 100 ml de leche de...
INGREDIENTES
200 ml de leche
100 ml de leche de coco
1 clara en nieve
Azúcar
1 pizca de sal
2 tazas de harina de trigo
CUBIERTA:

1 lata de leche condensada
100 g de coco

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Receita
90
Kaynak dil
Fransızca Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...
Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à vous, cela sera supportable.
<edit> "coute" with "coûte"; "penserais" with "penserai; "qu'il y a vous" with "à vous"</edit>

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Não me espere esta noite, você sabe quanto...
25
Kaynak dil
Fransızca Je ne t'oublierai jamais mon papa
Je ne t'oublierai jamais mon papa
C'est pour un futur tatouage, donc j'aimerai avoir la traduction la plus parfaite possible s'il vous plaît. Car sur google traduction les mots sont pas forcement dans l’ordre et un portugais ne comprendrais pas le message que j'aimerai faire passer ou à peu près. Faudrait que la lecture portugaise corresponde exactement à ma phrase: "Je ne t'oublierai jamais mon papa"
Merci d'avance, cordialement

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Nunca te esquecerei, papai!
105
Kaynak dil
İngilizce I miss u.I miss you very hard.I want ...
I miss u.

I miss you very hard.

I want you back.

Sorry.

Sorry for my mistake.

You're the only one in my life.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Sinto sua falta
2267
Kaynak dil
İngilizce namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities
By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.

Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".

About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"

The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".

Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.

namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm



namoWoman is the name of a music album

Tamamlanan çeviriler
İspanyolca namoWoman: Entre mundos de sexualidades, dualidades y tonalidades
Brezilya Portekizcesi namoWoman : entre mundos de sexualidades, dualidades e tonalidades
Fransızca namoWoman : entre sexualité, dualité et tonalités
Rusça namoWoman: Ð’ перерывах между мирами сексуальности, двойственности и тональности.
Almanca namoWoman: Zwischen Welten aus Sexualitäten, Dualitäten und Tonalitäten
Hollandaca namoWoman: tussen werelden van seksualiteiten, dualiteiten en tonaliteiten.
Romence namoWoman: Între lumile sexualităţilor, dualităţilor şi a tonalităţilor
Türkçe namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında
İsveççe namoWoman : mittemellan världar av sexualitet, dualism och toner
Lehçe PomiÄ™dzy Å›wiatami seksualnoÅ›ci, dwuznacznoÅ›ci i tonalnoÅ›ci
Danca Imellem verdener af seksualiteter, dualiteter og toner
231
Kaynak dil
İngilizce TV station on fire
There is a TV station in the Maldives. This TV station helps the Maldives' ex-leader.

Some men don't like the TV station because of this. They decide to attack the station. Men get into the station's building. They put petrol on the tables. They set everything on fire.
Difficult words: leader (boss of the country), attack (do bad thing), petrol (thing you put into your car so the car can go).

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Estação de TV em chamas
24
Kaynak dil
Fransızca Les enfants ayant joué sourient.
Les enfants ayant joué sourient.

Tamamlanan çeviriler
Esperanto Ludinte, la infanoj ridetas
26
Kaynak dil
Rusça Гешефт! Ты всегда в моём сердце!
Гешефт! Ты всегда в моём сердце!
Относится высказывание к моему коню (кличка Гешефт), которого, уже, к моему дикому сожалению нет в живых(((
Если есть возможность перевести на Туркменский. За ранее Благодарю!!!!

Tamamlanan çeviriler
İngilizce G.! You're always in my heart!
Esperanto G! Vi estas ĉiam en mia koro!
91
Kaynak dil
İspanyolca Yo sé que los tengo a ustedes que son ...
Yo sé que los tengo a ustedes que son mis amigos y me han apoyado en todo, pero con eso no basta para ser feliz.
ingles americano, Frances de Francia

Tamamlanan çeviriler
İngilizce I know I have you who are...
Fransızca Je sais que je vous ai...
Brezilya Portekizcesi Sei que tenho vocês, que são...
Almanca Ich weiß, dass ich euch habe, ...
Bulgarca Знам, че имам Вас
241
Kaynak dil
İngilizce Melancholia
I'm not sure if the planet has been officially named, or if the name simply attached itself. One thinks of Robert Burton's book The Anatomy of Melancholy, published in 1621, which marshaled all the arts and sciences known to him into a study of what we could call clinical depression.
extraído de:

http://rogerebert.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20111109/REVIEWS/111109970

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Melancholia
283
Kaynak dil
İspanyolca Sin embargo, sin hacer mayores consideraciones...
Sin embargo, sin hacer mayores consideraciones sobre los dos usos del concepto que él mismo distingue, Braunias utiliza el término “derecho electoral” de manera amplia sólo en el título de su obra. En su análisis, la expresión se limita al concepto en el sentido restringido, incluso cuando Braunias expone diferentes teorías del derecho electoral.
Literatura Jurídica. Direito Eleitoral.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi No entanto, sem tecer maiores considerações...
463
Kaynak dil
İspanyolca En la literatura científica y en el habla...
En la literatura científica y en el habla cotidiana conviven dos conceptos de derecho electoral, uno restringido y otro amplio. El concepto restringido
hace referencia a un derecho subjetivo del individuo de elegir y ser elegido, y de hecho es idéntico al de sufragio (voting rights). El concepto amplio alude al derecho que regula la elección de órganos representativos. Esta distinción entre dos conceptos no es nueva y se halla, por ejemplo, en la obra clásica de Karl Braunias: "Das parlamentarische Wahlrecht" ("Derecho electoral parlamentario"), editada en 1932.
Literatura jurídica. Doutrina de Direito Eleitoral.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Na literatura científica e na fala...
7
Kaynak dil
Fransızca Ça me tue
Ça me tue
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.

Tamamlanan çeviriler
Türkçe Ça me tue Türkçe çevirisi;
Brezilya Portekizcesi É de matar
342
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Türkçe Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum...
Allah sanada yardim etsin bitanem, seviyorum askim, cok oziedim seni guzelim, ne olursa olsun seni hic bir zaman unutaman en buyuk askimsin hayatimsin sensizlik cok zor, olmuyor yapamiyorum. Bizim gibi insanlara yazik oldu, allah kahretsin boyle hayati. Simdiki oldugun gibi olsaydin dunyalar benim olurdu, ama yapamadin bilimyorum niye anlamadin, icim yaniyor optum dudaklarindan askim. Seni seviyorum.

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Que dieu t'aide mon unique, je t'aime mon amour,
Brezilya Portekizcesi Deus te ajude, meu tesouro, eu te amo, meu amor
146
12Kaynak dil12
İngilizce Rate request
If you enjoy using [title], would you mind taking a moment to rate it? It won't take more than a minute. Thanks for your support!
Rate [title]
No, Thanks
Remind me later

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Demande d'attribution d'une note
Almanca Bewertungsanfrage
Brezilya Portekizcesi Pedido de atribuição de uma nota
İtalyanca Richiesta di valutazione
İsveççe BetygsättningsfrÃ¥ga
Norveççe Forespørsel om stemming
İspanyolca velocidad de busqueda
Basit Çince 评分请求
1 2 3 4 5 Sonraki >>